الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•سيرة ذاتية
Francky5591
▪▪كل الترجمات
•ترجمات مطلوبة
•
ترجمات مفضلة
•قائمة المشاريع
•صندوق الوارد
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
كل الترجمات
بحث
كل الترجمات - Francky5591
بحث
لغة مصدر
لغة الهدف
نتائج181- 200على مجموع تقريبا1393
<<
سابق
••
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
••
30
•••
لاحق
>>
578
لغة مصدر
Un véritable coup d'état se prépare
Qu’est-ce qu’un coup d’Etat ? C’est le remplacement d’un pouvoir légitime, issu du peuple, par un pouvoir qui ne l’est pas.
Le transfert, en toute illégalité, à des autorités européennes et internationales qui ne sont soumises à aucun contrôle démocratique de pouvoirs qui relèvent par nature de la souveraineté populaire s’apparente à un véritable coup d’Etat.
Les gouvernants qui sont à la manoeuvre manifestent leur plus total mépris du respect des exigences démocratiques. Par des artifices de procédure, en interprétant abusivement des règles dont ils se moquent, ils se font les complices d’une entreprise de démantèlement de la démocratie et d’effacement d’un acquis fondamental dans l’histoire de l’humanité : la souveraineté du peuple.
Extrait de ce lien :
http://blogs.mediapart.fr/blog/raoul-marc-jennar/160212/un-veritable-coup-d-etat-se-prepare-le-21-fevrier
ترجمات كاملة
si sta preparanto un vero e proprio colpo di stato
Et sandt statskup er i anmarch
Se prepara un verdadero golpe de Estado
En verklig statskupp förbereds
Se pregateşte o adevarată lovitură de stat
Een heuse staatsgreep op til
Ein echter Putsch im Gange
Szykuje siÄ™ prawdziwy zamach stanu
A genuine coup d’état is being devised
22
لغة مصدر
Livrai-me de todo o mal Amem
Livrai-me de todo o mal Amem
ترجمات كاملة
שחרר ×ותי מכל הרע, ×מן
ترجمات مطلوبة
سنسكريتي
221
لغة مصدر
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français
ترجمات كاملة
Another subject of anger from your book: Biofuels
Outro assunto irritante do seu livro: BiocombustÃveis
Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
Altro punto irritante del suo libro: Biocombustibili
Άλλο Îνα θÎμα Î¸Ï…Î¼Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿ βιβλίο σας: ΒιοκαÏσιμα
Ein weiteres Thema der Wut in ihrem Buch: Biokraftstoffe
Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
Nog een onderwerp van woede in je boek: biobrandstoffen
majs
Kitabınızın diğer öfke konusu: bitkisel sıvı yakıtlar
7
لغة مصدر
adınız ne
adınız ne
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
ترجمات كاملة
Comment vous appelez-vous ?
Wie heißen Sie?
what's your name?
ä½ å«ä»€ä¹ˆåå—?
Kako se zoveš?
Adın ne senin?
Name
Как Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð²ÑƒÑ‚?
qual é o seu nome?
Hogy hÃvnak?
Jak siÄ™ nazywasz?
hvad hedder du ?
Πως σας λÎνε;
怎麽稱呼您呢?
Ako sa voláš?
ãŠåå‰ã¯ä½•ã§ã™ã‹ï¼Ÿ
Si quhesh?
¿Cómo se llama usted?
Come si chiama?
Πώς ονομάζεσαι;
Como te chamas?
Как Ñе казваш?
Quel est ton nom ?
Kako se zoves?
What is your name?
ترجمات مطلوبة
لغات أخرى
400
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
hudba
Ez da ilun, ez da beldurgarri
egun joanen itzala
oin galduek zapaldurik duten
bide xahar bat bezala.
Mila negu, mila udaberri
astindu ditu ekaitzak
banan-banan lurrean etzanaz
bizi aroen emaitzak.
Eta bihar, egunsentirako,
prest egongo da jantzia
ta ur-gainean isilik legoke
mugazainaren ontzia.
Zatoz, maite, ta azken larrosa
moz dezagun elkarrekin,
ez da bihar alferrik izango
udazkeneko San Martin.
Eta hala, poliki-poliki,
azken argia itzaliz,
etxe zahar maitagarri hartan
leiho guziak zabalik,
mugaz harat eramaten duen
bidean zehar ibiliz.
dakujem
ترجمات مطلوبة
انجليزي
211
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
Entretien en ergothérapie
Quels sont les gestes du quotidien qui vous posent des difficultés ? pour vous laver ? pour vous habiller ? pour préparer à manger ? Pour marcher ?
Avez-vous souvent des douleurs? si oui, où ? et pour quels gestes ?
Quels sont vos besoins en venant dans notre hôpital ?
bonjour,
je suis ergothérapeute dans un service de rééducation adulte à Rennes, et une de nos patiente est Mongol, et elle ne parle pas du tout français , ni anglais. J'ai besoin de connaître ses difficultés au quotidien pour pouvoir lui venir en aide, ces quelques phrases pourraient peut-être initier ma démarche.
Merci d'avance.
cathy chalin
ترجمات كاملة
ÐрготерапиÑ
patient questionnaire
Hangi gündelik işleri yapmakta...
243
لغة مصدر
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".
ترجمات كاملة
So, are international organizations powerless?
Le organizzazioni internazionali sono dunque impotenti?
Τελικά είναι ανίσχυÏοι οι διεθνείς οÏγανισμοί;
¿Entonces las organizaciones internacionales son impotentes?
Die internationalen Organisationen sind also machtlos?
Então as organizações internacionais são impotentes?
Är internationella organisationer maktlösa?
Dus, zijn internationale organisaties machteloos?
Så er internationale organisationer magtesløse?
Organizaţiile internaţionale sunt deci neputincioase?
БезÑилни ли Ñа международните организации?
بدین سان، آیا سازمان های بین المللی ناتوان هستند؟
Международные организации беÑÑильны?
å›½é™…ç»„ç»‡æ˜¯æ— èƒ½çš„å—?
Er Internasjonale organisasjoner maktesløse?
Yani uluslararası organizasyonlar güçsüz mü?
29
لغة مصدر
Lev dagen som om det vore din sista.
Lev dagen som om det vore din sista.
ترجمات كاملة
Live the day as if it were your last.
Vive diem eiusmodi ut si sit tuus ...
จงใช้ชีวิตให้เหมืà¸à¸™à¸§à¸±à¸™à¸™à¸µà¹‰à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸§à¸±à¸™à¸ªà¸¸à¸”ท้ายขà¸à¸‡à¸Šà¸µà¸§à¸´à¸•
Живей вÑеки Ñвой ден така, ÑÑкаш е поÑледен.
ترجمات مطلوبة
منغولي
86
لغة مصدر
Türkiye'de posta kartı ...
Türkiye'de posta kartı çeşitliliği çok az. En iyilerinden bulmaya çalıştım, beni affedin. Sevgilerle
Kart-kartpostal
Ingiliz ing - Felemenkçe
<edit> Before edit : "Turkiyede kart cesitliligi cok az. En iyilerinden bulmaya calistim, beni ffedin. Sevgilerle"</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper version in Turkish from this text.)
ترجمات كاملة
The postcards
ansichtkaarten
183
لغة مصدر
Mon chéri, cela fait maintenant ...
Mon chéri, cela fait maintenant trois petits mois que nous sommes ensemble. Je suis la plus heureuse des femmes. Je pense à toi, tu me manques! Avec toi je suis comblée de bonheur! J'attends impatiemment que tu m'enfiles la bague au doigt.
ترجمات كاملة
My darling, we have been together ...
Dragi moj, zajedno smo...
Dragi moj
260
لغة مصدر
Dans l’enfer de Tumaco, épicentre de la lutte...
Une fois de plus, des coups de feu ont retenti sur l’avenue de Tumaco. La panique n’a duré que quelques instants. Rapidement, les passants s’attroupent autour du corps : c’est le mort de la journée, un de plus dans ce port du Sud-Ouest colombien. «La police va prendre tout son temps pour le ramasser, lâche un habitant. Comme d’habitude.»
ترجمات كاملة
En el infierno de Tumaco, epicentro de la lucha...
In Tumaco's hell
403
لغة مصدر
Rotaru
“- Cine ți-a cerut așa ceva? se minună Rotaru.
- Nimeni! Și totuși, dacă aș scoate gazeta pe care inima mea o poftește, ar trebui să intru în solda cine știe cui, fiindcă n-am bani! mărturisi Toma. Dumneata însuți îmi faci imputări, dar niciodată nu mi-ai oferit sprijinul...Iartă-mă că ți-o spun!
- Dar nici tu nu mi l-ai cerut, Tomiță! zise zâmbind Rotaru. De altfel, nu poÈ›i oferi ceea ce n-ai! Eu nici nu mă pricep în ziaristică, È™i nici bani nu am atâția cât se pare că poate înghiÈ›i un jurnal.â€
british
ترجمات كاملة
Rotaru
Rotaru
29
لغة مصدر
Vivono, aspettando l'ultimo giudizio
Vivono, aspettando l'ultimo giudizio
AUTRE LANGUE DEMANDEE : 1 : SICILIEN
AUTRE LANGUE DEMANDEE : 2 : CORSE
ترجمات مطلوبة
لغات أخرى
<<
سابق
••
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
••
30
•••
لاحق
>>